El poeta y ensayista japonés Shozo Nakinishi presentó hoy en Japón su libro "¿Qué es España?", una obra que trata de acercar a estos dos países cuyos habitantes, según su autor, comparten "un mismo corazón". Ex banquero y presidente de la compañía repostera japonesa Akafuku, el poeta, que confesó a Efe su amor por España -donde vivió entre 1984 y 1989- y "por las bellas mujeres españolas", explicó que su libro acerca a los japoneses la vida cotidiana española.
Además de esta obra, Nakinishi lanzará mañana al mercado una traducción al japonés del primer tomo de "Los Cantares Gallegos" de Rosalía de Castro, que es el tercer libro de esta autora gallega que traduce, después de los versos de "A mi Madre" y los de "Follas Novas".
El autor había publicado además en el año 2000 la obra "La poetisa, Rosalía de Castro", que recoge una colección de poemas de esta gallega, que le cautivó mientras vivía en los años 80 en Madrid, donde trabajaba en la sucursal de uno de los principales bancos japoneses.
"Aparte de escribir este libro, Nakinishi está construyendo puentes entre España y Japón", dijo Pedro Gallego, director del Instituto Galego de Promoción Exterior (IGAPE), que participó en el evento debido a los lazos que unen al autor con Galicia, donde ha viajado ya al menos 20 veces.
Por su parte, el consejero de Cultura de la Embajada de España en Tokio, Carlos Abella, destacó la labor de "observador" de este autor, ya que acerca España a los japoneses de la mano de uno de los suyos, algo que según explicó, ayuda a comprender mejor un país.
Durante la presentación en Tokio, a la que acudieron una veintena de personas, Nakinishi desveló que en unos tres años lanzará un nuevo libro, que en esta ocasión tratará sobre el paisaje y las gentes de las Rías Gallegas.
Como colofón, actuó además un grupo de tunos asentado en Japón, que con su tradicional alegría, arrancó las palmas -e incluso los cantos improvisados- de los asistentes al acto, en su mayoría japoneses.